No edit permissions for Português

VERSO 145

sa śuśruvān mātari bhārgaveṇa
pitur niyogāt prahṛtaṁ dviṣad-vat
pratyagṛhīd agraja-śāsanaṁ tad
ājñā gurūṇāṁ hy avicāraṇīyā

saḥ — Ele (Lakṣmaṇa, o irmão do Senhor Rāmacandra); śuśruvān — ouvindo; mātari — à mãe; bhārgaveṇa — por Paraśurāma; pituḥ — do pai; niyogāt — pela ordem; prahṛtam — matando; dviṣat-vat — como uma inimiga; pratyagṛhīt — aceitou; agraja-śāsanam — a ordem do irmão mais velho; tat — esta; ājñā — ordem; gurūṇām — de pessoas superiores, tais como o mestre espiritual ou o pai; hi — porque; avicāraṇīyā — ser obedecida sem restrições.

“‘Pela ordem de seu pai, Paraśurāma matou sua mãe, Reṇukā, como se ela fosse sua inimiga. Lakṣmaṇa, o irmão mais novo do Senhor Rāmacandra, imediatamente Se ocupou a serviço de Seu irmão mais velho e acatou as determinações dEle. Deve-se obedecer irrestritamente à ordem do mestre espiritual.’”

SIGNIFICADO—Esta citação é do Raghu-vaṁśa (14.46). A declaração abaixo, feita pelo Senhor Rāmacandra a Sītā, é do Rāmāyaṇa (Ayodhyā-kāṇḍa 22.9).

« Previous Next »