No edit permissions for Português

VERSO 163

sāmpratika ‘dui brahma’ ihāṅ ‘calācala’
jagannātha — acala brahma, tumi ta’ sacala

sāmpratika — no momento atual; dui brahma — dois Brahmans, ou identidades espirituais; ihāṅ — aqui; cala-acala — móvel e imóvel; jagannātha — o Senhor Jagannātha; acala brahma — o Brahman imóvel; tumi — Tu; ta’ — mas; sa-cala — Brahman móvel.

“No momento atual, vejo dois Brahmans. Um é o Senhor Jagannātha, que não Se move, e o outro, que é móvel, és Tu. O Senhor Jagannātha, o arcā-vigraha, a Deidade adorável, é o Brahman imóvel. Todavia, Tu és o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu, e Te moves daqui para ali. Ambos Vós sois o mesmo Brahman, o senhor da natureza material, mas representais dois papéis – um é móvel, e o outro, imóvel. Dessa maneira, agora residem dois Brahmans em Jagannātha Purī, Puruṣottama.”

« Previous Next »