No edit permissions for Português

VERSO 166

‘brahmānanda’ nāma tumi — gaura-brahma ‘cala’
śyāma-varṇa jagannātha vasiyāchena ‘acala’

brahmānanda — Brahmānanda; nāma tumi — teu nome; gaura-brahma — o Brahman chamado Gaura; cala — ambos são móveis; śyāma-varṇa — de tez negra; jagannātha — o Senhor Jagannātha; vasiyāchena — permanece; acala — sem movimento.

“Tanto Brahmānanda quanto Gaurahari são móveis, ao passo que o negro Senhor Jagannātha permanece fixo e imóvel.”

SIGNIFICADO—Brahmānanda Bhāratī queria provar que não há diferença entre o Senhor Supremo e a jīva, e Caitanya Mahāprabhu queria provar que Ele e Brahmānanda Bhāratī eram jīvas. Embora sejam Brahman, as jīvas são muitas; o Senhor Supremo, o Brahman Supremo, porém, é um só. Por outro lado, Brahmānanda Bhāratī queria provar que Jagannātha e Śrī Caitanya Mahāprabhu eram um só, a saber, a Suprema Personalidade de Deus. Entretanto, a fim de cumprir Sua missão, Śrī Caitanya Mahāprabhu parecia mover-Se, ao passo que o Senhor Jagannātha parecia estar inerte. No entanto, ambos são a mesma pessoa. Assim discutiam eles alegremente. Por fim, Brahmānanda Bhāratī consultou-se com Sārvabhauma Bhaṭṭācārya sobre o assunto, esperando uma decisão final.

« Previous Next »