No edit permissions for Português

VERSO 178

advaita-vīthī-pathikair upāsyāḥ
svānanda-siṁhāsana-labdha-dīkṣāḥ
śaṭhena kenāpi vayaṁ haṭhena
dāsī-kṛtā gopa-vadhū-viṭena

advaita-vīthī — do caminho do monismo; pathikaiḥ — pelos errantes; upāsyāḥ — adorável; sva-ānanda — da autorrealização; siṁha-āsana — no trono; labdha-dīkṣāḥ — sendo iniciados; śaṭhena — por um enganador; kena-api — alguns; vayam — eu; haṭhena — à força; dāsī-kṛtā — transformado em uma criada; gopa-vadhū-viṭena — por um menino que graceja com as gopīs.

Brahmānanda Bhāratī concluiu: “‘Muito embora eu seja adorado pelas pessoas que trilham o caminho do monismo e por aquelas iniciadas na autorrealização através do sistema de yoga, um certo menino astuto que está sempre gracejando com as gopīs transforma-me forçosamente em uma criada.’”

SIGNIFICADO—Este verso, encontrado no Bhakti-rasāmṛta-sindhu (3.1.44), foi escrito por Bilvamaṅgala Ṭhākura.

« Previous Next »