No edit permissions for Português

VERSO 181

prema vinā kabhu nahe tāṅra sākṣātkāra
iṅhāra kṛpāte haya daraśana iṅhāra

prema vinā — sem amor extático; kabhu nahe — nunca há; tāṅra — Seu; sākṣātkāra — encontro direto; iṅhāra kṛpāte — pela misericórdia de Śrī Caitanya Mahāprabhu; haya — torna-se possível; daraśana — visita; iṅhāra — de Brahmānanda Bhāratī.

“Sem sentir amor extático por Kṛṣṇa, ninguém pode vê-lO diretamente. Por isso, através da misericórdia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Brahmānanda Bhāratī pôde ver o Senhor face a face.”

SIGNIFICADO—Śrī Caitanya Mahāprabhu disse: “És Brahmānanda Bhāratī, um devoto avançado que sente amor extático pelo Senhor Supremo. Logo vês Kṛṣṇa em toda parte, e, quanto a isso, não há dúvida.” Sārvabhauma Bhaṭṭācārya era o mediador entre Śrī Caitanya Mahāprabhu e Brahmānanda Bhāratī, e, segundo seu julgamento, um devoto avançado como Brahmānanda Bhāratī vê Kṛṣṇa pela misericórdia de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa apresenta-Se diretamente ante a visão do devoto avançado. Como era um devoto avançado, Brahmānanda Bhāratī via Kṛṣṇa na pessoa de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Nas palavras da Brahma-saṁhitā (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ

govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Eu adoro Govinda, o Senhor primordial, que é sempre visto pelo devoto cujos olhos estão untados com a polpa do amor. Ele é visto em Sua forma eterna de Śyāmasundara, situado no coração do devoto.”

« Previous Next »