No edit permissions for Português

VERSO 50

eta śuni’ sārvabhauma ha-ilā cintita
rājāra anurāga dekhi’ ha-ilā vismita

eta śuni’ — ao ouvir isso; sārvabhauma — Sārvabhauma; ha-ilā — ficou; cintita — muito reflexivo; rājāra — do rei; anurāga — apego; dekhi’ — vendo; ha-ilā — ficou; vismita — admirado.

Ao ouvir a determinação do rei Pratāparudra, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya ficou reflexivo. Na verdade, ele ficou muito admirado diante da determinação do rei.

SIGNIFICADO—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya ficou admirado porque tal determinação não é possível para um homem mundano, apegado ao gozo material. É certo que o rei tinha amplas oportunidades para o gozo material, mas ele achava que seu reino e tudo o mais eram inúteis caso não pudesse ver Śrī Caitanya Mahāprabhu. Isso em si já é o bastante para causar admiração. O Śrīmad-Bhāgavatam afirma que bhakti, o serviço devocional, deve ser incondicional. Na realidade, nenhum obstáculo material pode conter o avanço do serviço devocional, seja este executado por um homem comum, seja por um rei. De qualquer maneira, o serviço devocional prestado ao Senhor é sempre completo, a despeito da posição material do devoto. O serviço devocional é tão sublime que qualquer pessoa em qualquer posição pode executá-lo. Basta a pessoa ser dṛḍha-vrata, completamente resoluta.

« Previous Next »