No edit permissions for Português

VERSO 95

koṭi-sūrya-sama saba — ujjvala-varaṇa
kabhu nāhi śuni ei madhura kīrtana

koṭi-sūrya-sama — semelhante ao brilho de milhões de sóis; saba — todos eles; ujjvala-varaṇa — refulgência muito ofuscante; kabhu nāhi śuni — jamais ouvi; ei — isto; madhura kīrtana — o canto congregacional realizado muito melodiosamente.

“Na verdade, a refulgência deles assemelha-se ao brilho de milhões de sóis. Tampouco alguma vez eu ouvi os nomes do Senhor serem cantados tão melodiosamente.”

SIGNIFICADO—Estes são os sintomas que os devotos puros manifestam ao cantarem. Todos os devotos puros são tão brilhantes quanto os raios solares, e seu brilho corpóreo é muito refulgente. Além disso, sua execução de saṅkīrtana é incomparável. Há muitos cantores profissionais que podem realizar o canto congregacional com diversos instrumentos musicais de maneira artística e cadenciada; tal canto, porém, não é tão atrativo quanto o canto congregacional dos devotos puros. Se um devoto se mantiver estritamente fiel aos princípios que regem o comportamento vaiṣṇava, seu brilho corpóreo será naturalmente atrativo, e seu cantar e recitar dos santos nomes do Senhor serão eficazes. As pessoas não hesitarão em apreciar semelhante kīrtana. Mesmo peças teatrais sobre os passatempos do Senhor Caitanya ou de Śrī Kṛṣṇa devem ser encenados por devotos. Tais peças despertarão imediatamente o interesse da audiência e serão carregadas de potência. Os estudantes da Sociedade Internacional para a Consciência de Krishna devem estar cientes desses dois pontos e tentar aplicar esses princípios ao divulgarem as glórias do Senhor.

« Previous Next »