VERSOS 154-155
kāśī-miśra, tulasī-paḍichā — dui jana
pañca-śata loka yata karaye bhojana
tata anna-piṭhā-pānā saba pāṭhāila
dekhi’ mahāprabhura mane santoṣa ha-ila
kāśī-miśra — Kāśī Miśra; tulasī-paḍichā — Tulasī, o superintendente do templo; dui jana — duas pessoas; pañca-śata loka — quinhentos homens; yata — tanto quanto; karaye bhojana — comem; tata — então; anna-piṭhā-pānā — arroz, bolos e arroz-doce; saba — tudo; pāṭhāila — enviaram; dekhi’ — vendo; mahāprabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; mane — na mente; santoṣa — satisfação; ha-ila — houve.
Tanto Kāśī Miśra quanto Tulasī, o superintendente do templo, trouxeram prasāda suficiente para alimentar quinhentos homens. Vendo a grande quantidade de prasāda, que consistia em arroz, bolos, arroz-doce e uma variedade de preparações de legumes, Śrī Caitanya Mahāprabhu ficou muito satisfeito.