No edit permissions for Português
VERSO 33
eka yukti āche, yadi kara avadhāna
tumi nā milileha tāṅre, rahe tāṅra prāṇa
eka yukti — um plano; āche — há; yadi — se; kara avadhāna — consideras; tumi — Tu; nā milileha — não é preciso Te encontrares; tāṅre — com ele; rahe — permanece; tāṅra — sua; prāṇa — vida.
Então, Nityānanda Prabhu apresentou uma sugestão para que o Senhor considerasse. “Há uma maneira”, propôs Ele, “pela qual não é necessário que Te encontres com o rei, mas que daria ao rei a oportunidade de continuar vivendo.”