VERSO 147
tumi — vrajera jīvana, vraja-rājera prāṇa-dhana,
tumi vrajera sakala sampad
kṛpārdra tomāra mana, āsi’ jīyāo vraja-jana,
vraje udaya karāo nija-pada
tumi — Tu; vrajera jīvana — a vida e alma de Vṛndāvana; vraja-rājera — e do rei de Vraja, Nanda Mahārāja; prāṇa-dhana — a única vida; tumi — Tu; vrajera — de Vṛndāvana; sakala sampad — toda a opulência; kṛpā-ardra — derretendo com bondade; tomāra mana — Tua mente; āsi’ — vindo; jīyāo — concede a vida; vraja-jana — a todos os habitantes de Vṛndāvana; vraje — em Vṛndāvana; udaya karāo — faze com que apareçam; nija-pada — Teus pés de lótus.
“Meu querido Kṛṣṇa, és a vida e alma de Vṛndāvana-dhāma. És especialmente a vida de Nanda Mahārāja. És a única opulência da terra de Vṛndāvana, e és muito misericordioso. Por favor, vem e concede-lhes a oportunidade de continuarem vivendo. Por favor, coloca Teus pés de lótus novamente em Vṛndāvana.”
SIGNIFICADO—Śrīmatī Rādhārāṇī não expressou Sua tristeza pessoal de estar separada de Kṛṣṇa. Ela queria sensibilizar Kṛṣṇa expondo a condição de todos os outros habitantes de Vṛndāvana-dhāma – mãe Yaśodā, Mahārāja Nanda, os vaqueirinhos, as gopīs, os pássaros e as abelhas às margens do Yamunā, a água do Yamunā, as árvores, as florestas e tudo mais associado com Kṛṣṇa antes que Ele partisse de Vṛndāvana para Mathurā. Śrī Caitanya Mahāprabhu manifestou estes sentimentos de Śrīmatī Rādhārāṇī, motivo pelo qual convidou o Senhor Jagannātha, Kṛṣṇa, a regressar a Vṛndāvana. Esse é o significado da ida da carruagem de Ratha-yātrā de Jagannātha Purī para o templo de Guṇḍicā.