VERSO 152
priyā priya-saṅga-hīnā, priya priyā-saṅga vinā,
nāhi jīye, — e satya pramāṇa
mora daśā śone yabe, tāṅra ei daśā habe,
ei bhaye duṅhe rākhe prāṇa
priyā — a mulher amada; priya-saṅga-hīnā — separando-se do amado; priya — o homem amado; priyā-saṅga vinā — separando-se da amada; nāhi jīye — não pode viver; e satya pramāṇa — esta é uma evidência real; mora — Minha; daśā — situação; śone yabe — quando um ouve; tāṅra — sua; ei — esta; daśā — situação; habe — haverá; ei bhaye — por medo disto; duṅhe — ambos; rākhe prāṇa — mantêm suas vidas.
“Quando uma mulher se afasta do homem que ela ama, ou o homem se afasta de sua amada, nenhum dos dois consegue viver. É um fato que eles vivem apenas um para o outro, pois, se um deles morrer e o outro tomar conhecimento disso, o outro também morrerá.”