VERSO 65
līlāveśe prabhura nāhi nijānusandhāna
icchā jāni ‘līlā śakti’ kare samādhāna
līlā-āveśe — no êxtase dos passatempos transcendentais; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; nāhi — não havia; nija-anusandhāna — percepção de Seu eu pessoal; icchā jāni — conhecendo Seu desejo; līlā śakti — a potência conhecida como līlā-śakti; kare — toma; samādhāna — todas as providências.
Na verdade, a Personalidade de Deus esquecia-Se de Si no decurso de Seus passatempos transcendentais. Porém, Sua potência interna [līlā-śakti], conhecendo as intenções do Senhor, tomava todas as providências.
SIGNIFICADO—As Upaniṣads afirmam:
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
“O Senhor Supremo tem potências múltiplas, as quais agem de forma tão perfeita que Sua vontade é suficiente para orientar toda consciência, força e atividade.” (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)
Śrī Caitanya Mahāprabhu manifestou Seu poder místico apresentando-Se simultaneamente em cada um dos grupos de saṅkīrtana. A maioria das pessoas pensava que Ele era apenas um, mas algumas viram que Ele era muitos. Os devotos internos puderam compreender que o Senhor, embora um, manifestava-Se como muitos ao Se apresentar simultaneamente nos diferentes grupos de saṅkīrtana. Ao dançar, Śrī Caitanya Mahāprabhu esquecia-Se de Si mesmo e simplesmente absorvia-Se em bem-aventurança extática. Contudo, Sua potência interna organizava tudo com perfeição. Essa é a diferença entre a potência interna e a externa. No mundo material, a potência externa (a energia material) consegue agir apenas depois que alguém se esforça muito, mas, quando o Senhor Supremo deseja, a potência interna realiza tudo automaticamente. Pela vontade dEle, as coisas acontecem tão bem e perfeitamente que parecem efetuar-se de modo automático. Algumas vezes, no mundo material, há demonstrações das atividades da potência interna. De fato, são as energias inconcebíveis do Senhor que realizam todas as atividades da natureza material, mas os supostos cientistas e estudantes da natureza material são incapazes, em última análise, de entender como as coisas acontecem. Usam de evasivas e concluem que tudo é realizado pela natureza, ignorando que, por trás da natureza, está a potente Suprema Personalidade de Deus. Explica-se isso na Bhagavad-gītā (9.10):
mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya jagad viparivartate
“Esta natureza material, que é uma das Minhas energias, funciona sob Minha direção, ó filho de Kuntī, produzindo todos os seres móveis e imóveis. Obedecendo-lhe ao comando, esta manifestação é criada e aniquilada repetidas vezes.”