No edit permissions for Português

VERSO 107

kalya ‘herā-pañcamī’ habe lakṣmīra vijaya
aiche utsava kara yena kabhu nāhi haya

kalya — amanhã; herā-pañcamī — a cerimônia de Herā-pañcamī; habe — será; lakṣmīra — da deusa da fortuna; vijaya — boas-vindas; aiche — tal; utsava — festival; kara — realiza; yena — como; kabhu — em tempo algum; nāhi haya — não aconteceu.

“Amanhã será a cerimônia de Herā-pañcamī, ou Lakṣmī-vijaya. Faze com que este seja o festival mais bem comemorado dentre tantos quantos já houve.”

SIGNIFICADO—Este festival de Herā-pañcamī acontece cinco dias após o festival de Ratha-yātrā. O Senhor Jagannātha deixa Sua esposa, a deusa da fortuna, e vai para Vṛndāvana, que é o templo de Guṇḍicā. Devido à saudade sentida do Senhor, a deusa da fortuna decide visitar o Senhor em Guṇḍicā. Herā-pañcamī celebra a chegada da deusa da fortuna a Guṇḍicā. Às vezes, entre os ativādis, escreve-se isso erradamente como Harā-pañcamī. A palavra herā significa “ver” e refere-se à deusa da fortuna indo ver o Senhor Jagannātha. A palavra pañcamī significa “o quinto dia”, sendo utilizada devido a que isso acontece no quinto dia lunar.

« Previous Next »