No edit permissions for Português

VERSO 157

gopikāra preme nāhi rasābhāsa-doṣa
ataeva kṛṣṇera kare parama santoṣa

gopikāra — das gopīs; preme — nas trocas amorosas; nāhi — não há; rasa-ābhāsa — de um sabor de doçura adulterada; doṣa — imperfeição; ataeva — por isso; kṛṣṇera — do Senhor Kṛṣṇa; kare — elas fazem; parama santoṣa — satisfação máxima.

“O amor das gopīs é inadulterado e perfeito, daí elas darem a Kṛṣṇa o prazer máximo.”

SIGNIFICADO—Ocorre rasābhāsa quando alguém se relaciona com Kṛṣṇa de maneira adulterada. Existem diferentes categorias de rasābhāsa – de primeira, de segunda e de terceira classe. A palavra rasa quer dizer “doçura”, e ābhāsa quer dizer “sombra”. Se alguém saboreia uma espécie de doçura e se acrescenta algo mais, isso é uparasa. Se algo é decorrente da doçura original, chama-se anurasa. Caso se valorize algo que pouco tenha a ver com a doçura original, isso se chama aparasa. Uparasa, anurasa e aparasa são, respectivamente, rasābhāsas de primeira, de segunda e de terceira classe. Conforme afirma o Bhakti-rasāmṛta-sindhu (4.9.1-2):

pūrvam evānuśiṣṭenavikalā rasa-lakṣaṇā
rasā eva rasābhāsā
rasa-jñair anukīrtitāḥ

syus tridhoparasāś cānu-rasāś cāparasāś ca te
uttamā madhyamāḥ proktāḥ
kaniṣṭhāś cety amī kramāt

« Previous Next »