No edit permissions for Português
VERSO 163
aher iva gatiḥ premṇaḥ
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati
aheḥ — da serpente; iva — como; gatiḥ — o movimento; premṇaḥ — da reciprocidade amorosa; svabhāva — por natureza; kuṭilā — tortuosos; bhavet — é; ataḥ — portanto; hetoḥ — de alguma causa; ahetoḥ — da ausência de uma causa; ca — e; yūnoḥ — do jovem casal; mānaḥ — ira; udañcati — aparece.
“‘O transcorrer das trocas amorosas entre jovens casais é tortuoso por natureza, como o movimento de uma serpente. Desse modo, surgem duas classes de ira entre jovens casais – ira com uma causa e ira sem causa.’”
SIGNIFICADO—Esta citação é do Ujjvala-nīlamaṇi, de Śrīla Rūpa Gosvāmī (Śṛṅgāra-bheda-prakaraṇa 102).