VERSO 27
eteka vilāpa kari’, viṣāde śrī-gaurahari,
ughāḍiyā duḥkhera kapāṭa
bhāvera taraṅga-bale, nānā-rūpe mana cale,
āra eka śloka kaila pāṭha
eteka — dessa maneira; vilāpa — lamentação; kari’ — fazendo; viṣāde — com tristeza; śrī-gaurahari — o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu; ughāḍiyā — abrindo; duḥkhera — de infelicidade; kapāṭa — portas; bhāvera — do êxtase; taraṅga-bale — pela força das ondas; nānā-rūpe — de diversas maneiras; mana — Sua mente; cale — perde-se; āra eka — outro; śloka — verso; kaila — fez; pāṭha — leu.
Dessa maneira, o Senhor Śrī Caitanya Mahāprabhu lamentava-Se em um grande oceano de tristeza, abrindo, assim, as portas de Sua infelicidade. Forçada pelas ondas do êxtase, Sua mente se perdia em doçuras transcendentais, e, dessa maneira, Ele leu outro verso [como segue].