VERSO 53
ye kāle dekhe jagannātha- śrīrāma-subhadrā-sātha, tabe jāne — āilāma kurukṣetra
saphala haila jīvana, dekhiluṅ padma-locana,
juḍāila tanu-mana-netra
ye kāle — no momento em que; dekhe — Ele vê; jagannātha — o Senhor Jagannātha; śrī-rāma — Balarāma; subhadrā — Subhadrā; sātha — com; tabe — neste momento; jāne — sabe; āilāma — acabo de chegar; kuru-kṣetra — ao local de peregrinação conhecido como Kurukṣetra; sa-phala — exitosa; haila — se tornou; jīvana — vida; dekhiluṅ — de ver; padma-locana — os olhos de lótus; juḍāila — apaziguados; tanu — corpo; mana — mente; netra — olhos.
Ao ver Jagannātha juntamente com Balarāma e Subhadrā, Śrī Caitanya Mahāprabhu pensava de imediato que chegara a Kurukṣetra, para onde todos Eles haviam ido. Ele julgava ter logrado o sucesso em Sua vida por ter visto aquele que tem olhos de lótus, o qual, se visto, apazigua o corpo, a mente e os olhos.