VERSO 71
mora vākya nindā māni, kṛṣṇa chāḍi’ gelā jāni,
śuna, mora e stuti-vacana
nayanera abhirāma, tumi mora dhana-prāṇa,
hā-hā punaḥ deha daraśana
mora — Minhas; vākya — palavras; nindā — blasfêmia; māni — aceitando; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; chāḍi’ — deixando-Me; gelā — foi-Se embora; jāni — sei; śuna — ouve; mora — Meu; e — isto; stuti-vacana — palavras de louvor; nayanera — dos olhos; abhirāma — a satisfação; tumi — és; mora — Minha; dhana-prāṇa — riqueza e vida; hā-hā — ai de Mim; punaḥ — de novo; deha — dá-Me; daraśana — audiência.
“Tomando Minhas palavras como difamação, o Senhor Kṛṣṇa acaba de Me deixar. Sei que foste embora, mas, por favor, ouve Minhas orações de louvor. És a satisfação de Meus olhos, Minha riqueza e Minha vida. Ai de Mim! Por favor, dá-Me Tua audiência mais uma vez.”