No edit permissions for Português

VERSO 75

kibā ei sākṣāt kāma,dyuti-bimba mūrtimān,
ki mādhurya svayaṁ mūrtimanta
kibā mano-netrotsava,
kibā prāṇa-vallabha,
satya kṛṣṇa āilā netrānanda

kibā — se; ei — este; sākāt — diretamente; kāma — o Cupido; dyuti-bimba — reflexo da refulgência; mūrtimān — personificado; ki — se; mādhurya — doçura; svayam — pessoalmente; mūrtimanta — personificada; kibā — se; manaḥ-netra-utsava — festival para a mente e os olhos; kibā — se; prāṇa-vallabha — Minha vida e alma; satya — realmente; kṛṣṇa — o Senhor Kṛṣṇa; āilā — apareceu; netra-ānanda — o prazer de Meus olhos.

Então, Śrī Caitanya Mahāprabhu começava a falar desta maneira: “Acaso o Cupido personificado está presente com a refulgência e o reflexo da árvore kadamba? Acaso Ele é a mesma pessoa, a doçura personificada, que é o prazer de Meus olhos e mente, e que é Minha vida e alma? Foi realmente Kṛṣṇa quem apareceu perante Meus olhos?”

« Previous Next »