VERSO 194
nīlācale yābe tumi, mora kon gati
nīlācale yāite mora nāhika śakati
nīlācale yābe tumi — irás para Jagannātha Purī; mora — meu; kon — qual; gati — destino; nīlācale — a Jagannātha Purī; yāite — de ir; mora — minha; nāhika — não há; śakati — força.
Haridāsa Ṭhākura disse: “Tudo bem que estejas indo para Jagannātha Purī, mas qual será o meu destino? Não sou qualificado para ir a Jagannātha Purī.”
SIGNIFICADO—Apesar de ter nascido em família muçulmana, Śrīla Haridāsa Ṭhākura era aceito como um brāhmaṇa devidamente iniciado. Sendo assim, tinha todo o direito de entrar no templo de Jagannātha Purī, mas, como certas regras e regulações estipulavam que apenas brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas e śūdras (membros do sistema varṇāśrama-dharma) podiam entrar no templo, Haridāsa Ṭhākura, por sua grande humildade, não queria violar as regras existentes. Disse, portanto, que não tinha qualificação para entrar no templo e frisou que, se o Senhor Caitanya Mahāprabhu vivesse dentro do templo, não lhe seria possível vê-lO de forma alguma. Mais tarde, quando foi para Jagannātha Purī, Haridāsa Ṭhākura viveu fora do templo, em um lugar chamado Siddha-bakula. Há pouco tempo, nesse local, foi erigido um monastério, conhecido como Siddha-bakula Maṭha. As pessoas que visitam Jagannātha Purī costumam ir ver o Siddha-bakula e a tumba de Haridāsa Ṭhākura, à beira-mar.