No edit permissions for Português

VERSO 22

mahā-kulīna tumi — vidyā-dhanādi-pravīṇa
āmi akulīna, āra dhana-vidyā-hīna

mahā-kulīna — altamente aristocrático; tumi — tu; vidyā — educação; dhana-ādi — riquezas; pravīṇa — enriquecido; āmi — eu; akulīna — não-aristocrático; āra — e; dhana-vidyā-hīna — sem riqueza nem educação.

“És um chefe de família muito aristocrático, bem educado e bastante rico. Eu não sou nada aristocrático. Além disso, não tenho educação decente nem riqueza.”

SIGNIFICADO—A realização de atividades piedosas pode enriquecer-nos com quatro opulências: podemos obter nascimento em família aristocrática, tornar-nos altamente educados, tornar-nos muito belos ou conseguir uma quantidade suficiente de riquezas. Esses são os sintomas de atividades piedosas realizadas em nossa vida passada. Na Índia, ainda é comum que uma família aristocrática nunca se una em casamentos com uma família pobre. Mesmo que a casta seja a mesma, rejeitam-se tais casamentos para manter-se a aristocracia. Nenhum homem pobre ousará casar-se com a filha de um homem rico. Por esse motivo, quando o brāhmaṇa idoso ofereceu sua filha ao brāhmaṇa jovem, este não acreditou que lhe seria possível casar-se com ela. Perguntou ao brāhmaṇa idoso, portanto, por que propunha algo tão sem precedentes (asambhava). Nunca se ouvira falar de uma pessoa aristocrática que tivesse oferecido sua filha a uma pessoa inculta e pobre.

« Previous Next »