No edit permissions for Português

VERSO 10

bhavad-vidhā bhāgavatās
tīrtha-bhūtāḥ svayaṁ vibho
tīrthī-kurvanti tīrthāni
svāntaḥ-sthena gadābhṛtā

bhavat — vossa graça; vidhāḥ — como; bhāgavatāḥ — devotos; tīrtha — os lugares sagrados de peregrinação; bhūtāḥ — convertidos em; svayam — pessoalmente; vibho — ó poderoso; tīrthī-kurvanti — transformado num local sagrado de peregrinação; tīrthāni — os lugares sagrados; sva-antaḥ-sthena — tendo sido situado no coração; gadā-bhṛtā — a Personalidade de Deus.

Meu senhor, devotos como vossa graça são, em verdade, lugares santos personificados. Porque carregas a Personalidade de Deus dentro de teu coração, convertes todos os lugares em locais de peregrinação.

SIGNIFICADO—A Personalidade de Deus é onipresente através de Suas diversas potências espalhadas por toda parte, assim como o poder da eletricidade se distribui por toda parte dentro do espaço. Analogamente, a onipresença do Senhor é percebida e manifestada por Seus devotos imaculados como Vidura, assim como a eletricidade se manifesta na lâmpada. Um devoto puro como Vidura sempre sente a presença do Senhor em todo lugar. Ele vê tudo na potência do Senhor e o Senhor em tudo. Os locais sagrados em toda a Terra se destinam a purificar a consciência poluída do ser humano através de uma atmosfera saturada com a presença dos devotos imaculados do Senhor. Qualquer pessoa que visite um local sagrado deve procurar os devotos puros que residem em tais lugares santos, aprender com eles, tentar aplicar suas instruções na vida prática e, assim, preparar-se gradualmente para a salvação final, voltando ao Supremo. Ir a algum lugar sagrado de peregrinação não significa apenas se banhar no Ganges ou no Yamunā, ou visitar os templos situados nesses lugares. Deve-se, também, buscar representantes de Vidura que não tenham outro desejo na vida exceto servir à Personalidade de Deus. A Personalidade de Deus está sempre com esses devotos puros por causa de seu serviço impoluto, que não tem vestígio algum de ação fruitiva ou especulação utópica. Eles estão executando verdadeiro serviço ao Senhor, especificamente pelo processo de ouvir e cantar. Os devotos puros ouvem das autoridades e recitam, cantam e escrevem sobre as glórias do Senhor. Mahāmuni Vyāsadeva ouviu de Nārada e, então, cantou na forma escrita; Śukadeva Gosvāmī estudou com seu pai e descreveu a Parīkṣit. Esse é o processo do Śrīmad-Bhāgavatam. Assim, através de suas ações, os devotos puros do Senhor podem converter qualquer lugar em um local de peregrinação, e os lugares sagrados são dignos desse nome apenas por causa deles. Tais devotos puros são capazes de retificar a atmosfera poluída de qualquer lugar, para não falar de um lugar sagrado que se tornou profano devido às ações duvidosas de pessoas interesseiras que tentam adotar uma vida profissional à custa da reputação do lugar sagrado.

« Previous Next »