VERSO 46
kāla-karma-guṇādhīno
deho ’yaṁ pāñca-bhautikaḥ
katham anyāṁs tu gopāyet
sarpa-grasto yathā param
kāla — tempo eterno; karma — ação; guṇa — modos da natureza; adhīnaḥ — sob o controle de; dehaḥ — corpo e mente materiais; ayam — este; pāñca-bhautikaḥ — feito de cinco elementos; katham — como; anyān — outros; tu — mas; gopāyet — dar proteção; sarpa-grastaḥ — aquele que é picado pela serpente; yathā — assim como; param — outros.
Este corpo material grosseiro, feito de cinco elementos, já está sob o controle do tempo eterno [kāla], da ação [karma] e dos modos da natureza material [guṇa]. Como ele pode, então, já estando na boca da serpente, proteger os outros?
SIGNIFICADO—Os movimentos mundiais de libertação, através de propaganda política, econômica, social e cultural, não podem beneficiar a ninguém, pois eles são controlados por poder superior. Um ser vivo condicionado está sob total controle da natureza material, representada pelo tempo eterno e pelas atividades sob o ditame dos diferentes modos da natureza. Há três modos materiais da natureza, a saber, bondade, paixão e ignorância. A menos que estejamos situados no modo da bondade, não podemos ver as coisas como elas são. O apaixonado e o ignorante não podem nem mesmo ver as coisas como elas são. Portanto, uma pessoa que é apaixonada e ignorante não pode dirigir suas atividades para o caminho correto. Somente o homem na qualidade da bondade pode ser útil até certo ponto. A maioria das pessoas são apaixonadas e ignorantes, de forma que seus planos e projetos dificilmente podem fazer algum bem aos outros. Acima dos modos da natureza, está o tempo eterno, que é chamado de kāla porque muda o aspecto de tudo no mundo material. Mesmo que sejamos capazes de fazer algo temporariamente benéfico, o tempo cuidará para que o bom projeto seja frustrado no decorrer do tempo. A única coisa que se pode fazer é escapar do tempo eterno, kāla, que é comparado a kāla-sarpa, ou a cobra venenosa, cuja picada é sempre letal. Ninguém pode salvar-se da picada de uma cobra. O melhor remédio para sairmos do domínio do kāla serpentino, ou de seus integrantes, os modos da natureza, é bhakti-yoga, como se recomenda na Bhagavad-gītā (14.26). O projeto perfectivo mais elevado de atividades filantrópicas é ocuparmos todos no ato de pregar bhakti-yoga em todo o mundo, visto que somente isso pode salvar as pessoas do controle de māyā, ou da natureza material, representada por kāla, karma e guṇa, como descritos acima. A Bhagavad-gītā (14.26) confirma isso definitivamente.