No edit permissions for Português

VERSO 36

tayor evaṁ kathayatoḥ
pṛthivī-dharmayos tadā
parīkṣin nāma rājarṣiḥ
prāptaḥ prācīṁ sarasvatīm

tayoḥ — entre eles; evam — assim; kathayatoḥ — conversando; pṛthivī — Terra; dharmayoḥ — e a personalidade da religião; tadā — nessa altura; parīkṣit — rei Parīkṣit; nāma — chamado; rāja-ṛṣiḥ — um santo entre os reis; prāptaḥ — chegou; prācīm — fluindo rumo ao leste; sarasvatīm — rio Sarasvatī.

Enquanto a Terra e a personalidade da religião estavam assim conversando, o santo rei Parīkṣit alcançou a margem do rio Sarasvatī, que fluía rumo ao leste.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do primeiro canto, décimo sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Como Parīkṣit Recebeu a Era de Kali”.

« Previous