No edit permissions for Português

VERSO 28

prayujyamāne mayi tāṁ
śuddhāṁ bhāgavatīṁ tanum
ārabdha-karma-nirvāṇo
nyapatat pāñca-bhautikaḥ

prayujyamāne — tendo recebido; mayi — a mim; tām — esse; śuddhām — transcendental; bhāgavatīm — adequado para associar-se com a Personalidade de Deus; tanum — corpo; ārabdha — adquirido; karma — trabalho fruitivo; nirvāṇaḥ — proibitivo; nyapatat — abandonei; pāñca-bhautikaḥ — corpo feito de cinco elementos materiais.

Tendo recebido um corpo transcendental próprio de um companheiro da Personalidade de Deus, abandonei o corpo feito de cinco elementos materiais, e, dessa maneira, cessaram todos os resultados fruitivos adquiridos do trabalho [karma].

SIGNIFICADO—Tendo sido informado pela Personalidade de Deus que lhe seria concedido um corpo transcendental adequado para a companhia do Senhor, Nārada obteve seu corpo espiritual logo que abandonou seu corpo material. Esse corpo transcendental é livre de todas as afinidades materiais e é investido de três qualidades transcendentais primárias, a saber, eternidade, liberdade dos modos materiais e liberdade das reações das atividades fruitivas. O corpo material é sempre afligido pela ausência dessas três qualidades. O corpo de um devoto satura-se imediatamente de qualidades transcendentais tão logo se ocupe no serviço devocional ao Senhor. Ele age como a influência magnética de uma pedra de toque sobre o ferro. A influência do transcendental serviço devocional é dessa natureza. Portanto, a mudança de corpo significa o cessar da reação dos três modos qualitativos da natureza material sobre o devoto puro. Há muitos exemplos disso nas escrituras reveladas. Dhruva Mahārāja e Prahlāda Mahārāja e muitos outros devotos foram capazes de ver a Personalidade de Deus face a face, aparentemente no mesmo corpo. Isso significa que a qualidade do corpo de um devoto transforma-se da matéria à transcendência. Essa é a opinião dos Gosvāmīs autorizados, através das escrituras autênticas. Na Brahma-saṁhitā, está dito que, começando do germe indra-gopa e subindo até o grande Indra, o rei do céu, todos os seres vivos estão sujeitos à lei do karma e são passíveis de sofrer e desfrutar dos resultados fruitivos de seus próprios trabalhos. Somente o devoto está isento dessas reações, pela misericórdia sem causa da autoridade suprema, a Personalidade de Deus.

« Previous Next »