No edit permissions for Português

VERSO 58

kiṁ duḥsahaṁ nu sādhūnāṁ
viduṣāṁ kim apekṣitam
kim akāryaṁ kadaryāṇāṁ
dustyajaṁ kiṁ dhṛtātmanām

kim — o que é; duḥsaham — doloroso; nu — na verdade; sādhūnām — para pessoas santas; viduṣām — das pessoas eruditas; kim apekṣitam — qual a dependência; kim akāryam — que é trabalho proibido; kadaryāṇām — das pessoas do mais baixo grau; dustyajam — muito difícil de abandonar; kim — o que é; dhṛta-ātmanām — das pessoas que são autorrealizadas.

O que poderia causar dor a pessoas santas que aderem estritamente à verdade? Como não haveria independência para os devotos puros que conhecem o Senhor Supremo como a substância? Que feitos são proibidos para pessoas do mais baixo caráter? E acaso existe algo que as pessoas que se renderam por completo aos pés de lótus do Senhor Kṛṣṇa não sejam capazes de abandonar em prol dEle?

SIGNIFICADO—Uma vez que somente o oitavo filho de Devakī é quem mataria Kaṁsa, pode-se perguntar que necessidade haveria de Vasudeva entregar o filho primogênito. A resposta é que Vasudeva prometera a Kaṁsa que lhe entregaria todos os filhos nascidos de Devakī. Kaṁsa, sendo um asura, não acreditava que apenas o oitavo filho o mataria; ele tinha certeza de que poderia ser morto por qualquer filho de Deva­kī. Vasudeva, portanto, para salvar Devakī, prometeu dar a Kaṁsa todos os filhos, meninos ou meninas. De outro ponto de vista, Vasu­deva e Devakī ficaram muito satisfeitos quando entenderam que a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, viria como o oitavo filho deles. Vasudeva, um devoto puro do Senhor, estava ansioso por ver Kṛṣṇa aparecer como seu filho através da oitava gravidez de Deva­kī. Portanto, ele queria entregar todos os filhos rapidamente para que, na oitava vez, Kṛṣṇa aparecesse. Ele gerou um filho cada ano para que Kṛṣṇa aparecesse e viesse o mais rápido possível.

« Previous Next »