VERSO 17
yasya kukṣāv idaṁ sarvaṁ
sātmaṁ bhāti yathā tathā
tat tvayy apīha tat sarvaṁ
kim idaṁ māyayā vinā
yasya — de quem; kukṣau — dentro do abdômen; idam — esta manifestação cósmica; sarvam — toda; sa-ātmam — incluindo a Vós mesmo; bhāti — manifesta-se; yathā — como; tathā — assim; tat — isto; tvayi — dentro de Vós; api — embora; iha — aqui externamente; tat — esta manifestação cósmica; sarvam — total; kim — o que; idam — isto; māyayā — a influência de Vossa inconcebível energia; vinā — sem.
Assim como este universo inteiro, e inclusive Vós mesmo, foi exibido dentro de Vosso abdômen, ele agora se manifesta aqui externamente da mesma forma. Como poderiam acontecer tais coisas se não fossem elas arranjos de Vossa energia inconcebível?
SIGNIFICADO—Em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, Śrīla Prabhupāda faz o seguinte comentário sobre este verso: “O senhor Brahmā enfatizou neste trecho que, sem aceitar a inconcebível energia da Suprema Personalidade de Deus, ninguém pode explicar as coisas como elas são.”