No edit permissions for Português

VERSO 52

dehātma-vādināṁ puṁsām
api rājanya-sattama
yathā dehaḥ priyatamas
tathā na hy anu ye ca tam

deha-ātma-vādinām — que adotam a opinião de que o corpo é o eu; puṁsām — para pessoas; api — de fato; rājanya-sat-tama — ó melhor dos reis; yathā — como; dehaḥ — o corpo; priya-tamaḥ — muito queri­do; tathā — assim; na — não; hi — decerto; anu — relativo; ye — cujas coisas; ca — e; tam — àquele.

De fato, para pessoas que pensam que o corpo é o eu, ó melhor dos reis, aqueles objetos cuja importância se encontra apenas em sua relação com o corpo nunca são tão queridos quanto o próprio corpo.

« Previous Next »