No edit permissions for Português

VERSO 25

vidyante ’bhukta-pūrvāṇi
phalāni surabhīṇi ca
eṣa vai surabhir gandho
viṣūcīno ’vagṛhyate

vidyante — estão presentes; abhukta-pūrvāṇi — nunca antes saboreadas; phalāni — frutas; surabhīṇi — fragrantes; ca — e; eṣaḥ — este; vai — de fato; surabhiḥ — fragrante; gandhaḥ — aroma; viṣūcīnaḥ — que se espalha por toda a parte; avagṛhyate — é percebido.

Na floresta de Tāla, existem frutas de aroma muito doce que ninguém jamais saboreou. De fato, mesmo agora podemos sentir a fragrância das frutas tāla espalhada por toda parte.

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Śrīdhara Svāmī, a doce fragrância das frutas tāla era levada por um vento leste, que carrega a chuva para a área de Vṛndāvana. Esse vento leste sopra geralmente no mês de bhādra e, assim, indica o excelente amadurecimento das frutas, enquanto o fato de os meninos poderem sentir seu cheiro indica a proximidade da floresta Tāla.

« Previous Next »