No edit permissions for Português

VERSO 25

brahmā bhavaś ca tatraitya
munibhir nāradādibhiḥ
devaiḥ sānucaraiḥ sākaṁ
gīrbhir vṛṣaṇam aiḍayan

brahmā — o supremo semideus de quatro cabeças; bhavaḥ ca — e o senhor Śiva; tatra — lá; etya — chegando; munibhiḥ — acompanhados por grandes sábios; nārada-ādibhiḥ — por Nārada e outros; devaiḥ — e por semideuses como Indra, Candra e Varuṇa; sa-anucaraiḥ — com seus seguidores; sākam — todos juntos; gīrbhiḥ — com suas orações transcendentais; vṛṣaṇam — a Suprema Personalidade de Deus, que pode conceder bênçãos a todos; aiḍayan — satisfizeram.

O senhor Brahmā e o senhor Śiva, acompanhados por grandes sábios, como Nārada, Devala e Vyāsa, e por outros semideuses, como Indra, Candra e Varuṇa, aproximaram-se invisivelmente dos aposentos de Devakī, onde todos eles se juntaram em oferecer suas respei­tosas reverências e orações para satisfazer a Suprema Personalidade de Deus, que pode abençoar a todos.

SIGNIFICADO—Dvau bhūta-sargau loke ’smin daiva āsura eva ca (Padma Purāṇa). Existem duas classes de homens – os daivas e os asuras – e há uma grande diferença entre eles. Kaṁsa, sendo um asura, estava sempre pla­nejando matar a Suprema Personalidade de Deus ou Sua mãe, Deva­kī. Logo, ele também era consciente de Kṛṣṇa. Mas os devotos são conscientes de Kṛṣṇa favoravelmente (viṣṇu-bhaktaḥ smṛto daivaḥ). Brahmā é tão poderoso que fica encarregado de criar um universo inteiro, apesar do que ele pessoalmente veio recepcionar a Suprema Personalidade de Deus. Bhava, o senhor Śiva, sempre se alegra cantando o santo nome do Senhor. E o que dizer de Nārada? Nārada-muni, bājāya vīṇā, rādhikā-ramaṇa-nāme. Nārada Muni está sempre cantando as glórias do Senhor, e sua ocupação é viajar por todo o universo para falar com devotos ou transformar alguém em devoto. Mesmo um caçador se fez devoto pela graça de Nārada. Śrīla Sanātana Gosvāmī, em seu Toṣaṇī, afirma que a palavra nārada-ādibhiḥ denota que Nārada e os semideuses estavam acompanhados de outras pessoas santas, como Sanaka e Sanātana, todos os quais vieram cumprimentar ou acolher a Suprema Personalidade de Deus. Muito embora planejasse matar Devakī, Kaṁsa também aguarda­va a chegada da Suprema Personalidade de Deus (pratīkṣaṁs taj-­janma).

« Previous Next »