VERSO 33
tathā na te mādhava tāvakāḥ kvacid
bhraśyanti mārgāt tvayi baddha-sauhṛdāḥ
tvayābhiguptā vicaranti nirbhayā
vināyakānīkapa-mūrdhasu prabho
tathā — como eles (os não-devotos); na — não; te — eles (os devotos); mādhava — ó Senhor, esposo da deusa da fortuna; tāvakāḥ — os seguidores do caminho devocional, os devotos; kvacit — em algumas circunstâncias; bhraśyanti — caem; mārgāt — da trilha do serviço devocional; tvayi — a Vós; baddha-sauhṛdāḥ — devido ao fato de estarem plenamente apegados a Vossos pés de lótus; tvayā — por Vós; abhiguptāḥ — sempre protegidos de todos os perigos; vicaranti — locomovem-se; nirbhayāḥ — sem temor; vināyaka-anīkapa — os inimigos que mantêm uma parafernália para fazerem oposição ao culto de bhakti; mūrdhasu — sobre suas cabeças; prabho — ó Senhor.
Ó Mādhava, ó Suprema Personalidade de Deus, Senhor da deusa da fortuna, se os devotos que Vos amam fervorosamente caem às vezes do caminho da devoção, eles não caem como os não-devotos, pois continuais protegendo-os. Assim, eles destemidamente passam sobre as cabeças de seus oponentes e continuam a progredir no serviço devocional.
SIGNIFICADO—Em geral, os devotos não caem, mas, se caírem circunstancialmente, o Senhor, devido ao forte apego que têm por Ele, protege-os em todas as circunstâncias. Logo, mesmo que caiam, os devotos continuam assaz fortes para pisar vitoriosos sobre as cabeças de seus inimigos. Vemos de fato que nosso movimento da consciência de Kṛṣṇa tem muitos oponentes, tais como os “desprogramadores”, que instituíram contra os devotos um enérgico caso judicial. Em um momento, acreditamos que apenas depois de muito tempo é que esse caso seria encerrado, mas, porque os devotos têm a proteção da Suprema Personalidade de Deus, inesperadamente ganhamos o caso em um dia. Assim, um caso que esperávamos que continuasse por anos foi decidido em um dia devido à proteção dada pela Suprema Personalidade de Deus, que, na Bhagavad-gītā (9.31), prometeu que kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati: “Ó filho de Kuntī, declara ousadamente que Meu devoto jamais perece.” Na história, existem muitos exemplos de devotos, tais como Citraketu, Indradyumna e Mahārāja Bharata, que acidentalmente caíram, mas continuaram sendo protegidos. Mahārāja Bharata, por exemplo, devido ao seu apego a um veado, pensou no veado na hora da morte e, portanto, em sua próxima vida, tornou-se um veado (yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram). Devido à proteção dada pela Suprema Personalidade de Deus, todavia, o veado lembrou-se de sua relação com o Senhor e, em seguida, nasceu em boa família bramânica e executou serviço devocional (śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo ’bhijāyate). De modo semelhante, Citraketu caiu e tornou-se o demônio Vṛtrāsura, mas também foi protegido. Logo, mesmo que alguém caia do caminho de bhakti-yoga, ele é salvo ao final. Se o devoto se situa fortemente em serviço devocional, a Suprema Personalidade de Deus promete protegê-lo (kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati). Porém, mesmo que, por alguma circunstância, o devoto caia, Mādhava o protege.
A palavra Mādhava é significativa. Mā, mãe Lakṣmī, a mãe de todas as opulências, está sempre com a Suprema Personalidade de Deus, e se o devoto está em contato com a Suprema Personalidade de Deus, todas as opulências do Senhor estão prontas para ajudá-lo.
yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo
yatra pārtho dhanur-dharaḥ
tatra śrīr vijayo bhūtir
dhruvā nītir matir mama
(Bhagavad-gītā 18.78)
Onde quer que esteja a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, e Seu devoto Arjuna, Pārtha, haverá vitória, opulência, moralidade e poder extraordinário. As opulências do devoto não são o resultado de karma-kāṇḍa-vicāra. O devoto é sempre protegido por todas as opulências do Senhor Supremo, das quais ninguém pode privá-lo (teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy aham). Logo, oponente algum pode derrotar o devoto. Por conseguinte, o devoto não deve afastar-se deliberadamente do caminho da devoção. A Suprema Personalidade de Deus assegura toda proteção ao devoto fiel.