No edit permissions for Português

VERSO 7

gaccha devi vrajaṁ bhadre
gopa-gobhir alaṅkṛtam
rohiṇī vasudevasya
bhāryāste nanda-gokule
anyāś ca kaṁsa-saṁvignā
vivareṣu vasanti hi

gaccha — agora vai; devi — ó tu que és adorável em todo o mundo; vrajam — à terra de Vraja; bhadre — ó tu que és auspiciosa para todas as entidades vivas; gopa-gobhiḥ — com vaqueiros e vacas; alaṅkṛtam — decorada; rohiṇī — chamada Rohiṇī; vasudevasya — de Vasudeva, o pai de Kṛṣṇa; bhāryā — uma das esposas; āste — está vivendo; nanda-­gokule — no Estado de Nanda Mahārāja conhecido como Gokula, onde se mantêm centenas e milhares de vacas; anyāḥ ca — e outras esposas; kaṁsa-saṁvignāḥ — temendo Kaṁsa; vivareṣu — em lugares escondidos; vasanti — vivem; hi — na verdade.

O Senhor ordenou a Yogamāyā: Ó minha potência, ó tu que és adorável em todo o mundo e cuja natureza é conceder boa fortuna a todas as entidades vivas, vai até Vraja, onde muitos vaqueiros vivem com suas esposas. Naquela belíssima terra, onde residem muitas vacas, Rohiṇī, a esposa de Vasudeva, vive no lar de Nanda Mahārāja. Com medo de Kaṁsa, outras esposas de Vasudeva também vivem ali, in­cógnitas. Por favor, vai até lá.

SIGNIFICADO—Nanda-gokula, a residência do rei Nanda, era por si só muito bela, e quando Yogamāyā recebeu ordens de ir até lá e incutir nos devotos o destemor, ela se tornou ainda mais bela e segura. Porque Yoga­māyā tinha a habilidade de criar essa atmosfera, o Senhor ordenou-lhe que fosse a Nanda-gokula.

« Previous Next »