No edit permissions for Português
VERSO 23
jalaughair nirabhidyanta
setavo varṣatīśvare
pāṣaṇḍinām asad-vādair
veda-mārgāḥ kalau yathā
jala-oghaiḥ — pela água da enchente; nirabhidyanta — quebraram-se; setavaḥ — os diques; varṣati — quando ele está derramando chuva; īśvare — o Senhor Indra; pāṣaṇḍinām — dos ateístas; asat-vādaiḥ — pelas falsas teorias; veda-mārgāḥ — os caminhos dos Vedas; kalau — em Kali-yuga; yathā — como.
Quando Indra enviou suas chuvas, as águas da enchente romperam os diques de irrigação nos campos agrícolas, assim como, em Kali-yuga, as teorias falsas dos ateístas rompem os limites das prescrições védicas.