No edit permissions for Português

VERSO 39

śanaiḥ śanair jahuḥ paṅkaṁ
sthalāny āmaṁ ca vīrudhaḥ
yathāhaṁ-mamatāṁ dhīrāḥ
śarīrādiṣv anātmasu

śanaiḥ śanaiḥ — muito gradualmente; jahuḥ — abandonaram; paṅ­kam — sua lama; sthalāni — os lugares de terra; āmam — sua condição imatura; ca — e; vīrudhaḥ — as plantas; yathā — como; aham-mama­tām — egotismo e sentido de posse; dhīrāḥ — sábios sóbrios; śarīra-­ādiṣu — focalizados no corpo material e outros objetos externos; anāt­masu — que são completamente distintos do verdadeiro eu.

Gradualmente, as diferentes áreas de terra, que se encontra­vam lamacentas, secaram-se, e as plantas passaram de sua fase imatura, do mesmo modo que sábios sóbrios abandonam o ego­tismo e o sentido de posse, os quais se fundamentam em coisas distintas do verdadeiro eu – a saber, o corpo material e seus subprodutos.

SIGNIFICADOA palavra ādiṣu neste verso indica os subprodutos do corpo, tais como filhos, lar e riquezas.

« Previous Next »