VERSO 44
akhaṇḍa-maṇḍalo vyomni
rarājoḍu-gaṇaiḥ śaśī
yathā yadu-patiḥ kṛṣṇo
vṛṣṇi-cakrāvṛto bhuvi
akhaṇḍa — inteira; maṇḍalaḥ — sua esfera; vyomni — no céu; rarāja — brilhava; uḍu-gaṇaiḥ — junto com as estrelas; śaśī — a Lua; yathā — como; yadu-patiḥ — o mestre da dinastia Yadu; kṛṣṇaḥ — o Senhor Kṛṣṇa; vṛṣṇi-cakra — pelo círculo dos Vṛṣṇis; āvṛtaḥ — rodeado; bhuvi — sobre a Terra.
A lua cheia brilhava no céu, rodeada de estrelas, assim como Śrī Kṛṣṇa, o Senhor da dinastia Yadu, brilhava na Terra, rodeado por todos os Vṛṣṇis.
SIGNIFICADO—Śrīla Sanātana Gosvāmī explica que, em Vṛndāvana, a lua cheia está sempre no céu, e essa lua cheia é como a manifestação plena da Verdade Absoluta, Śrī Kṛṣṇa. Quando Se manifestou na terra, o Senhor Kṛṣṇa vivia rodeado de membros preeminentes da dinastia Vṛṣṇi, tais como Nanda, Upananda, Vasudeva e Akrūra.