No edit permissions for Português

VERSO 8

niśā-mukheṣu khadyotās
tamasā bhānti na grahāḥ
yathā pāpena pāṣaṇḍā
na hi vedāḥ kalau yuge

niśā-mukheṣu — durante os momentos do crepúsculo vespertino; khadyotāḥ — os vagalumes; tamasā — por causa da escuridão; bhānti — brilham; na — não; grahāḥ — os planetas; yathā — como; pāpena — por causa de atividades pecaminosas; pāṣaṇḍāḥ — doutrinas ateístas; na — e não; hi — decerto; vedāḥ — os Vedas; kalau yuge — na era de Kali.

No crepúsculo vespertino, durante a estação das chuvas, a es­curidão permitia que os vagalumes brilhassem, mas não as estre­las, assim como, na era de Kali, a predominância de atividades pecaminosas permite que as doutrinas ateístas ofusquem o ver­dadeiro conhecimento dos Vedas.

SIGNIFICADOŚrīla Prabhupāda faz o seguinte comentário: “Durante a estação das chuvas, à noite, veem-se por toda parte muitos vaga-lumes nas copas das árvores, brilhando como luzes. Porém, os corpos luminosos do céu, as estrelas e a Lua, não são visíveis. Igualmente, na era de Kali, as pessoas que são ateístas ou canalhas ficam muito em evidência, ao passo que as pessoas que de fato estão seguindo os princípios védicos para a emancipação espiritual são praticamente ofuscadas. Esta era, Kali-yuga, compara-se à estação nublada das entidades vivas. Nesta era, o verdadeiro conhecimento é encoberto pela influência do avanço da civilização material. Os especuladores mentais baratos, ateístas e fabricantes de falsos princípios religiosos tornam-se evidentes como os vaga-lumes, ao passo que as pessoas que seguem à risca os princípios védicos ou preceitos das escrituras são encobertos pelas nuvens da era.” Śrīla Prabhupāda continua: “Todos devem aprender a beneficiar-se com os verdadeiros astros do céu – o Sol, a Lua e as estrelas –, em vez de buscar a luz do vagalume. Na realidade, os vagalumes não podem iluminar nada na escuridão da noite. Assim como às vezes as nuvens desaparecem, mesmo na estação das chuvas, e a Lua, as estrelas e o Sol tornam-se visíveis –, da mesma forma, há vantagens eventualmente até mesmo em Kali-yuga. O movimento védico do Senhor Caitanya – a dis­tribuição do cantar do mantra Hare Kṛṣṇa – é visto dessa manei­ra. Pessoas seriamente ávidas por encontrar a verdadeira vida devem beneficiar-se com este movimento, em vez de se voltarem para a dita luz dos especuladores mentais e dos ateístas.”

« Previous Next »