VERSO 1
śrī-śuka uvāca
itthaṁ śarat-svaccha-jalaṁ
padmākara-sugandhinā
nyaviśad vāyunā vātaṁ
sa-go-gopālako ’cyutaḥ
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; ittham — dessa maneira; śarat — da estação do outono; svaccha — clara; jalam — tendo água; padma-ākara — do lago cheio de flores de lótus; su-gandhinā — com a doce fragrância; nyaviśat — Ele entrou; vāyunā — pela brisa; vātam — ventilada; sa — com; go — as vacas; gopālakaḥ — e os vaqueirinhos; acyutaḥ — a infalível Suprema Personalidade de Deus.
Śukadeva Gosvāmī disse: A floresta de Vṛndāvana estava cheia de transparentes águas outonais e refrescada por brisas perfumadas com a fragrância das flores de lótus que cresciam nos lagos cristalinos. O Senhor infalível, acompanhado de Suas vacas e amigos vaqueirinhos, entrou naquela floresta de Vṛndāvana.