VERSO 28
iti go-gokula-patiṁ
govindam abhiṣicya saḥ
anujñāto yayau śakro
vṛto devādibhir divam
iti — assim; go — das vacas; go-kula — e da comunidade dos vaqueiros; patim — o mestre; govindam — o Senhor Kṛṣṇa; abhiṣicya — banhando; saḥ — ele, Indra; anujñātaḥ — permissão concedida; yayau — foi; śakraḥ — o rei Indra; vṛtaḥ — rodeado; deva-ādibhiḥ — pelos semideuses e outros; divam — para o céu.
Depois de ter realizado a cerimônia de ablução do Senhor Govinda, que é o mestre das vacas e da comunidade dos vaqueiros, o rei Indra recebeu permissão do Senhor e, rodeado pelos semideuses e outros seres superiores, retornou à sua morada celestial.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, vigésimo sétimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Indra e Mãe Surabhi Oferecem Orações”.