VERSO 50
maghoni varṣaty asakṛd yamānujā
gambhīra-toyaugha-javormi-phenilā
bhayānakāvarta-śatākulā nadī
mārgaṁ dadau sindhur iva śriyaḥ pateḥ
maghoni varṣati — devido à chuva que o senhor Indra enviava; asakṛt — constantemente; yama-anujā — o rio Yamunā, que é considerado a irmã caçula de Yamarāja; gambhīra-toya-ogha — das águas bem profundas; java — pela força; ūrmi — pelas ondas; phenilā — cheias de espuma; bhayānaka — revoltas; āvarta-śata — pelas ondas que redemoinhavam; ākulā — agitado; nadī — o rio; mārgam — passagem; dadau — deu; sindhuḥ iva — como o oceano; śriyaḥ pateḥ — ao Senhor Rāmacandra, o esposo da deusa Sītā.
Devido à constante chuva enviada pelo semideus Indra, o rio Yamunā transbordou, e suas águas espumavam, formando ondas revoltas. Porém, assim como o grande Oceano Índico anteriormente deu passagem ao Senhor Rāmacandra, permitindo que Ele construísse uma ponte, o rio Yamunā abriu passagem a Vasudeva e permitiu que ele o atravessasse.