VERSO 21
evaṁ mad-arthojjhita-loka-veda
svānām hi vo mayy anuvṛttaye ’balāḥ
mayāparokṣaṁ bhajatā tirohitaṁ
māsūyituṁ mārhatha tat priyaṁ priyāḥ
evam — assim; mat — de Mim; artha — por causa; ujjhita — tendo rejeitado; loka — a opinião mundana; veda — a opinião dos Vedas; svānām — e os parentes; hi — de fato; vaḥ — de vós; mayi — por Mim; anuvṛttaye — pela propensão amorosa; abalāḥ — Minhas queridas mocinhas; mayā — por Mim; aparokṣam — afastado de vossos olhos; bhajatā — que estou de fato correspondendo; tirohitam — o desaparecimento; mā — coMigo; asūyitum — ser hostil; ma arhatha — não deveis; tat — portanto; priyam — com vosso amado; priyāḥ — Minhas queridas amadas.
Minhas queridas mocinhas, compreendendo que só por Minha causa tendes rejeitado a autoridade da opinião mundana, dos Vedas e de vossos parentes, Eu agi desse modo apenas para aumentar vosso apego por Mim. Mesmo quando Me retirei de vossa visão, desaparecendo de repente, jamais deixei de vos amar. Portanto, Minhas amadas gopīs, por favor, não alimenteis nenhum ressentimento contra Mim, vosso amado.
SIGNIFICADO—Aqui o Senhor indica que, embora as gopīs já fossem perfeitas em seu amor por Ele, ainda assim, para aumentar inconcebivelmente a perfeição delas e dar um exemplo ao mundo, Ele agiu como agiu.