VERSO 1
śrī-śuka uvāca
itthaṁ bhagavato gopyaḥ
śrutvā vācaḥ su-peśalāḥ
jahur viraha-jaṁ tāpaṁ
tad-aṅgopacitāśiṣaḥ
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; ittham — assim; bhagavataḥ — da Suprema Personalidade de Deus; gopyaḥ — as vaqueirinhas; śrutvā — ouvindo; vācaḥ — as palavras; su-peśalāḥ — muito encantadoras; jahuḥ — abandonaram; viraha-jam — nascida de seus sentimentos de separação; tāpam — a aflição; tat — dEle; aṅga — de (tocar) os membros; upacita — satisfeitos; āśiṣaḥ — os desejos delas.
Śukadeva Gosvāmī disse: Ao ouvirem a Suprema Personalidade de Deus dizer essas palavras muito encantadoras, as vaqueirinhas esqueceram a aflição que sentiam por estarem separadas dEle. Tocando os membros transcendentais do Senhor, elas sentiram todos os seus desejos satisfeitos.