No edit permissions for Português

VERSO 24

tataś ca kṛṣṇopavane jala-sthala
prasūna-gandhānila-juṣṭa-dik-taṭe
cacāra bhṛṅga-pramadā-gaṇāvṛto
yathā mada-cyud dviradaḥ kareṇubhiḥ

tataḥ — então; ca — e; kṛṣṇā — do rio Yamunā; upavane — em uma pequena floresta; jala — da água; sthala — e a terra; prasūna — das flores; gandha — com a fragrância; anila — pelo vento; juṣṭa — juntados; dik-­taṭe — os limites das direções; cacāra — Ele passou; bhṛṅga — de abelhas; pramadā — e mulheres; gaṇa — pelos grupos; āvṛtaḥ — rodeado; yathā — assim como; mada-cyut — com a testa suando devido à excitação; dviradaḥ — um elefante; kareṇubhiḥ — com suas elefantas.

Em seguida, o Senhor passeou por um bosque na margem do Yamunā. Esse bosque era pleno de brisas a transportarem a fragrância de todas as flores que cresciam na terra e na água. Seguido de Seu cortejo de abelhas e belas mulheres, o Senhor Kṛṣṇa parecia um elefante embriagado na companhia de suas elefantas.

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, aqui está implícito que, após brincar na água, o Senhor Kṛṣṇa foi massageado e que Ele depois vestiu Suas roupas favoritas antes de retomar Seus passatempos com as gopīs.

« Previous Next »