No edit permissions for Português

VERSOS 10-11

kṛṣṇa kṛṣṇāprameyātman
yogeśa jagad-īśvara
vāsudevākhilāvāsa
sātvatāṁ pravara prabho

tvam ātmā sarva-bhūtānām
eko jyotir ivaidhasām
gūḍho guhā-śayaḥ sākṣī
mahā-puruṣa īśvaraḥ

kṛṣṇa kṛṣṇa — ó Kṛṣṇa, Kṛṣṇa; aprameya-ātman — ó pessoa imensurável; yoga-īśa — ó fonte de todo o poder místico; jagat-īśvara — ó Senhor do universo; vāsudeva — ó filho de Vasudeva; akhila-āvāsa — ó abrigo de todos os seres; sātvatām — da dinastia Yadu; pravara — ó Vós que sois o melhor; prabho — ó Senhor; tvam — Vós; ātmā — a Alma Suprema; sarva — de todos; bhūtānām — os seres criados; ekaḥ — sozinho; jyotiḥ — fogo; iva — como; edhasām — na lenha; gūḍhaḥ — escondido; guhā — dentro da gruta do coração; śayaḥ — sentado; sākṣī — a testemunha; mahā-puruṣaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; īśva­raḥ — o controlador supremo.

[Nārada Muni disse:] Ó Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, Senhor ilimitado, fonte de todo o poder místico, Senhor do universo! Ó Vāsudeva, abrigo de todos os seres e melhor dos Yadus! Ó mestre, sois a Alma Suprema de todos os seres criados, sentado despercebidamente na gruta do coração, como o fogo latente na lenha. Sois a testemunha dentro de todos, a Personalidade Suprema e a Deidade controladora máxima.

« Previous Next »