No edit permissions for Português

VERSO 21

atha te kāla-rūpasya
kṣapayiṣṇor amuṣya vai
akṣauhiṇīnāṁ nidhanaṁ
drakṣyāmy arjuna-sāratheḥ

atha — então; te — por Vós; kāla-rūpasya — que assumis a forma do tempo; kṣapayiṣṇoḥ — que estais pretendendo realizar a destruição; amuṣya — (o fardo) deste mundo; vai — de fato; akṣauhiṇīnām — de exércitos inteiros; nidhanam — a destruição; drakṣyāmi — verei; arjuna sāratheḥ — pelo quadrigário de Arjuna.

Em seguida, verei aparecerdes como o tempo personificado, servindo como quadrigário de Arjuna e destruindo exércitos inteiros de soldados para livrar a Terra do fardo que ela carrega.

« Previous Next »