VERSO 24
śrī-śuka uvāca
evaṁ yadu-patiṁ kṛṣṇaṁ
bhāgavata-pravaro muniḥ
praṇipatyābhyanujñāto
yayau tad-darśanotsavaḥ
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; evam — assim; yadu-patim — ao líder dos Yadus; kṛṣṇam — o Senhor Kṛṣṇa; bhāgavata — dos devotos; pravaraḥ — o mais eminente; muniḥ — o sábio Nārada; praṇipatya — prostrando-se respeitosamente; abhyanujñātaḥ — tendo recebido permissão; yayau — foi-se; tat — a Ele, Kṛṣṇa; darśana — por ter visto; utsavaḥ — experimentando enorme júbilo.
Śukadeva Gosvāmī disse: Tendo assim dirigido essas palavras ao Senhor Kṛṣṇa, o líder da dinastia Yadu, Nārada prostrou-se e ofereceu-Lhe reverências. Então, aquele grande sábio e eminentíssimo devoto despediu-se do Senhor e foi-se embora, sentindo enorme júbilo por tê-lO visto diretamente.