No edit permissions for Português

VERSO 26

ekadā te paśūn pālāś’
cārayanto ’dri-sānuṣu
cakrur nilāyana-krīḍāś
cora-pālāpadeśataḥ

ekadā — certo dia; te — eles; paśūn — os animais; pālāḥ — os vaqueirinhos; cārayantaḥ — apascentando; adri — de uma montanha; sānu­ṣu — nas encostas; cakruḥ — representavam; nilāyana — de “roubar e esconder”; krīḍāḥ — brincadeiras; cora — de ladrões; pāla — e protetores; apadeśataḥ — fazendo os papéis.

Certo dia, enquanto apascentavam os animais nas encostas da montanha, os vaqueirinhos brincavam de roubar e esconder, fazendo os papéis de ladrões e pastores rivais.

« Previous Next »