VERSO 15
athāvarūḍhaḥ sapadīśayo rathāt
pradhāna-puṁsoś caraṇaṁ sva-labdhaye
dhiyā dhṛtaṁ yogibhir apy ahaṁ dhruvaṁ
namasya ābhyāṁ ca sakhīn vanaukasaḥ
atha — então; avarūḍhaḥ — descendo; sapadi — imediatamente; īśayoḥ — dos dois Senhores; rathāt — de minha quadriga; pradhāna-puṁsoḥ — das Supremas Personalidades; caraṇam — aos pés; sva-labdhaye — por causa da autorrealização; dhiyā — com sua inteligência; dhṛtam — segurados; yogibhiḥ — por yogīs místicos; api — até mesmo; aham — eu; dhruvam — decerto; namasye — eu me prostrarei; ābhyām — com Eles; ca — também; sakhīn — aos amigos; vana-okasaḥ — aos residentes da floresta.
Então, descerei prontamente de minha quadriga e me prostrarei aos pés de lótus de Kṛṣṇa e Balarāma, as Supremas Personalidades de Deus. São dEles os mesmos pés que eminentes yogīs místicos que lutam pela autorrealização trazem em suas mentes. Oferecerei também minhas reverências aos vaqueirinhos amigos do Senhor e a todos os outros residentes de Vṛndāvana.