VERSO 25
padāni tasyākhila-loka-pāla-
kirīṭa-juṣṭāmala-pāda-reṇoḥ
dadarśa goṣṭhe kṣiti-kautukāni
vilakṣitāny abja-yavāṅkuśādyaiḥ
padāni — as pegadas; tasya — dEle; akhila — todos; loka — dos planetas; pāla — pelos superintendentes; kirīṭa — sobre suas coroas; juṣṭa — colocada; amala — pura; pāda — de Seus pés; reṇoḥ — a poeira; dadarśa — (Akrūra) viu; goṣṭhe — no pasto das vacas; kṣiti — a terra; kautakāni — que decoravam maravilhosamente; vilakṣitāni — distinguíveis; abja — pelo lótus; yava — cevada; aṅkuśa — aguilhão para tanger elefantes; ādyaiḥ — etc.
No pasto das vacas, Akrūra viu as pegadas daqueles pés cuja poeira pura os governantes de todos os planetas do universo carregam em suas coroas. Aquelas pegadas do Senhor, que se distinguem por marcas tais como o lótus, a cevada e o aguilhão para tanger elefantes, tornavam o solo maravilhosamente belo.