No edit permissions for Português

VERSO 7

anye ca saṁskṛtātmāno
vidhinābhihitena te
yajanti tvan-mayās tvāṁ vai
bahu-mūrty-eka-mūrtikam

anye — outras; ca — e; saṁskṛta — purificada; ātmānaḥ — cuja inteligência; vidhinā — pelas prescrições (de escrituras tais como o Pañca­rātra); abhihitena — apresentadas; te — por Vós; yajanti — adoram; tvat­-mayāḥ — repletos de pensamentos sobre Vós; tvām — a Vós; vai — de fato; bahu-mūrti — tendo muitas formas; eka-mūrtikam — tendo uma forma.

E ainda outros – aqueles cuja inteligência é pura – seguem os preceitos das escrituras vaiṣṇavas promulgadas por Vós. Absorvendo suas mentes em pensar em Vós, eles Vos adoram como o Senhor Supremo e único manifestando-Se em formas múltiplas.

SIGNIFICADO—A expressão saṁskṛtātmānaḥ, “aqueles cuja inteligência é pura”, é importante neste contexto. Ela indica que os adoradores mencionados antes não purificaram por completo sua inteligência da contaminação material e, por isso, adoram o Senhor indiretamente. Aqueles que estão purificados, porém, adoram diretamente o Senhor, quer como a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Kṛṣṇa, quer como uma de Suas várias formas plenárias, tais como Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna ou Aniruddha, como se indica nesta passagem.

« Previous Next »