VERSO 8
tvām evānye śivoktena
mārgeṇa śiva-rūpiṇam
bahv-ācārya-vibhedena
bhagavantam upāsate
tvām — a Vós; eva — também; anye — outros; śiva — pelo senhor Śiva; uktena — falado; mārgeṇa — pelo caminho; śiva-rūpiṇam — sob a forma do senhor Śiva; bahu-ācārya — de muitos mestres; vibhedena — seguindo as diferentes apresentações; bhagavantam — ao Senhor Supremo; upāsate — adoram.
Ainda há outros que prestam adoração a Vós, o Senhor Supremo, sob a forma do senhor Śiva. Eles seguem o caminho descrito por ele e interpretado de várias maneiras por muitos mestres.
SIGNIFICADO—As palavras tvām eva, “a Vós também”, indicam que o caminho de adoração ao senhor Śiva é indireto e, portanto, inferior. O próprio Akrūra, com suas orações, está seguindo o método superior de adoração direta a Kṛṣṇa, ou Viṣṇu.